ご質問ありがとうございます。
「新年の目標を立てる」は英語で「make a New Year's resolution」と言います。もちろん、「新年の抱負」という意味があるので、このように使うことが出来ます。
「New Year's」は「お正月」という意味がありますので、各単語の頭文字は大文字で書いてあります。あとはアポストロフィの「'」を忘れないでください。
例文:
My New Year's resolution is to read a book every month next year.
新年に1ヶ月に1冊本を読むっていう目標を立てたんだ。
New Year's resolution = 新年の抱負
resolution = 抱負
make a New Year's resolution = 新年の目標を立てる
ご参考になれば幸いです。
最初の言い方は、To come up with a New Year’s Resolution は、新年の目標を立てると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、come up は、立てると言う意味として使われています。New Year’s Resolution は、新年の目標と言う意味として使われていました。例えば、I need to come up with a New Year’s Resolution. は、私は新年の目標を立てないといけないと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、To make a New Year’s Resolution は、新年目標を作ると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、make は、作ると言う意味として使われていました。
<ボキャブラリー>
come up with ... = 〜を立てる
New Year's Resolution = 新年の目標(抱負)
お役に立ちましたか?^ - ^