ご質問ありがとうございます。
「予想が外れた」は英語で決まり文句があります。「contrary to expectations」と言います。色々な状況では使うことができると思います。
例文:
Contrary to expectations, I won the race.
私がレースを勝つのは予想が外れた。
The result of the bet was contrary to expectations.
賭け事の結果を予想したのに外れてしまった。
ご参考になれば幸いです。
最初の言い方は、My estimation was screwed. は、予想が外れたと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、estimation は、予想と言う意味として使われています。screwed は、外れたと言う意味として使われていました。例えば、My estimation for the math problem was screwed. は、算数の問題のための予想が外れてたと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、My aim was wrong. は、私の狙いは間違ってたと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、aim は、狙いと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^