予想が外れたって英語でなんて言うの?

賭け事など結果を予想したのに外れてしまったというような意味です
default user icon
YUKAさん
2020/12/29 23:07
date icon
good icon

6

pv icon

4119

回答
  • My estimation was screwed.

    play icon

  • My aim was wrong.

    play icon

最初の言い方は、My estimation was screwed. は、予想が外れたと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、estimation は、予想と言う意味として使われています。screwed は、外れたと言う意味として使われていました。例えば、My estimation for the math problem was screwed. は、算数の問題のための予想が外れてたと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、My aim was wrong. は、私の狙いは間違ってたと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、aim は、狙いと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • contrary to expectations

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「予想が外れた」は英語で決まり文句があります。「contrary to expectations」と言います。色々な状況では使うことができると思います。

例文:

Contrary to expectations, I won the race.
私がレースを勝つのは予想が外れた。

The result of the bet was contrary to expectations.
賭け事の結果を予想したのに外れてしまった。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

6

pv icon

4119

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4119

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら