3列に並んで踊るって英語でなんて言うの?

その祭では、車道に多くの男女が3列に並んで踊っていたって何と言うのでしょうか?
default user icon
Doiさん
2020/12/30 07:52
date icon
good icon

0

pv icon

344

回答
  • to line up in 3 lines and dance

    play icon

  • At that festival, a lot of people lined up into 3 lines and danced in the street

    play icon

「3列に並ぶ」は英語でto line up in 3 linesやto form 3 linesやmake 3 linesになりますね。
「踊る」はdanceになりますので、

「その祭では、車道に多くの男女が3列に並んで踊っていた」は英語で「At that festival,(その祭では) a lot of people (多くの男女が) lined up into 3 lines and danced (3列に並んで踊っていた) in the street (車道に)」と言います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Dancing in three lines

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「3列に並んで踊る」は英語で「lining up in three lines and dancing」と言えますが、「dancing in three lines」の方がもっと短くてよく使われる気がします。

もちろん、何列によって使い方は一緒です。例えば、「1列」の場合では「dancing in a line」ということが出来ます。

例文:

At the festival, many boys and girls were dancing in three lines in the street.
その祭では、車道に多くの男女が3列に並んで踊っていた

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

344

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:344

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら