ヘルプ

手の甲をしゃぶっていたって英語でなんて言うの?

「姪っ子の赤ちゃんが姉の手の甲をしゃぶっていた。」と言いたいのですが、A baby of niece was sucking the back of my sister's hand.で合っていますか。
sakaさん
2020/12/31 14:03

0

124

回答
  • Licking the back of the hand

  • Sucking on the back of the hand

「手の甲をしゃぶっていた」は英語で「Sucking on the back of the hand」という表現が良いと思います。「姪っ子の赤ちゃんが姉の手の甲をしゃぶっていた。」には「My baby niece was sucking the back of my sister’s hand.」という翻訳があります。
しゃぶるーTo suck・To lick
姪っ子ーNiece
手の甲ーBack of the hand

0

124

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:124

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら