世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼女は友達がいない逆境をチャンスに変え猛勉強したって英語でなんて言うの?

turn adversity into ~という言い方をテキストで見かけました。使って言ってみたいです。
default user icon
zoroさん
2021/01/01 21:43
date icon
good icon

1

pv icon

2423

回答
  • She turned her adversity of having no friends into opportunity by studying extremely hard.

ご質問ありがとうございます。 "She turned her lack of having friends into opportunity"=「彼女は友人がいない逆境をチャンスに変えた」 "by studying extremely hard."=「猛勉強することによって。」 ☆他にも"she overcame her adversity"(彼女は逆境を乗り越えた)、または、"Despite her adversity"(彼女は、逆境にもかかわらず)などの"adversity"を使った表現があります。 ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "She turned the adversity of having no friends into an opportunity and studied hard."

この表現では "turned the adversity of having no friends into an opportunity" で「友達がいないという逆境をチャンスに変えた」という意味を伝えています。"studied hard" で「猛勉強した」という具体的な行動を説明しています。 - **"turned the adversity into an opportunity"**: 「逆境をチャンスに変えた」という意味です。"adversity" は「逆境」や「困難」を表し、"turn into" で「~に変える」という意味になります。 - **"of having no friends"**: 「友達がいないという」という意味です。逆境の具体的な内容を説明しています。 - **"studied hard"**: 「猛勉強した」という意味です。"hard" を使って「一生懸命に」というニュアンスを加えます。
回答
  • ・She turned the adversity of having no friends into an opportunity and studied hard.

・She turned the adversity of having no friends into an opportunity and studied hard. 「彼女は友達がいないという逆境を機会(チャンス)に変えて、猛勉強しました」 turn A into B で「AをBに変える」という意味になります。今回は A に the adversity of having no friends(友達がいないという逆境)を入れ、B に an opportunity(機会、チャンス)を繋げています。studied hard で「猛勉強した、一生懸命勉強した」という意味になります。 ・She turned adversity into a chance to study like crazy. 「彼女は逆境をチャンスに変えて、狂ったように猛勉強しました」
good icon

1

pv icon

2423

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2423

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー