出しっ放し、やりっ放しにしないで、ちゃんと片付けて!って英語でなんて言うの?

うちの夫は、たまに料理をするんですが、おたまやピーラーを出したら出しっ放し、炒め物をした後のフライパンは洗わずに、そのまんま、やりっ放し。はっきり言って、ありがた迷惑です。出しっ放し、やりっ放しにしないでちゃんと片付けてほしいです。
この内容を英語で夫に伝えたいです!
default user icon
Tomokoさん
2021/01/01 23:26
date icon
good icon

1

pv icon

584

回答
  • Don't leave the things out. Can you clean what you use and put them away?

    play icon

Don't leave the things out. Can you clean what you use and put them away?
(ものを出しっぱなしにしないで。使ったものは綺麗にして片付けてくれる?)

leave ~ outで「出しっぱなしにする」です。
put ~ awayは「片付ける」となります。

わたしなら自分のパートナーにこのように伝えるかなと思うので、蛇足になりますが下に書いておきますね。
Thank you for cooking. It was great, but... I prefer keeping the kitchen tidy. So... Don't leave the things out. Can you clean what you use and put them away?
(お料理してくれてありがとう。美味しかった…でも、キッチンは綺麗にしておきたいんだよね。だから、ものを出しっぱなしにしないで、使ったものは洗ってしまってくれる?)

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

584

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:584

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら