ーI wear my hat backwards/on an angle.
「帽子を後ろにして/斜めにして被る」
この言い方が一番自然だと思いますが、もし「つば」を使っていうなら、次のように言えます。
ーI wear my hat with the brim pointing backwards.
「つばを後ろに向けて帽子を被る」
brim で「つば」
ご参考まで!
「キャップのつばを後ろや斜めにして被る」は英語で「Wear the cap backwards or sideways」と言えます。
"Wear the cap backwards" は、キャップのつばを後ろに向けて被ることを意味します。
"Wear the cap sideways" は、つばを斜めにして被ることを示します。
例えば、
"He always wears his cap backwards."(彼はいつもキャップを後ろ向きに被っている)
"She likes to wear her cap sideways for a stylish look."(彼女はオシャレのためにキャップを斜めに被るのが好き)
「キャップのつばを後ろや斜めにして被る」という表現では、「brim」や「tilted」などの単語を使って、キャップのつばの位置や向きを具体的に説明することがポイントです。
- "Wear the cap with the brim backwards."
「キャップのつばを後ろにして被る」
この表現では "brim" が「つば」を意味し、"backwards" は「後ろ向きに」を意味します。キャップのつばを後ろ向きにして被るスタイルをシンプルに表現しています。
- "Wear the cap with the brim tilted to the side."
「キャップのつばを斜めにして被る」
"tilted to the side" は「傾けて横にする」という意味で、キャップを斜めにかぶるスタイルを指しています。