I didn't leave the house at all the first 3 days of the new year.
I didn't take a single step out of the house for the first 3 days of the new year.
「お正月の三が日」は日本文化の特別な考え方です。
アメリカでは元日(1月1日)のみが祝日です。
英語で伝えようとしたら、「the first 3 days of the new year」がいいと思います。
「新年の最初の3日間」になります。
つまり、1月1日、2日、3日です。
I spent the first 3 days of the new year at home.
お正月の三が日、家でまったり過ごした。
「出かけずに」は「do not leave」となります。
I didn't leave the house at all in the first 3 days of the new year.
お正月の三が日、どこへも出かけずに家で過ごした。
「一歩も出ずに」は「not take a single step」になります。
「Step」は「歩」です。
I didn't take a single step out of the house for the first 3 days of the new year.
お正月の三が日、家から一歩も出ずまったり過ごした。