自分だったらできないだろうって英語でなんて言うの?

他の人ができることに対して、自分だったらどうだろうと考えたときに言うフレーズです。例えば失礼なことをされた時にも落ち着いて冷静に対応していたり、友達がスカイダイビングなどに挑戦したと聞いたときなどに言えるかと思います。自分だったら「しない」はI wouldn't do itと言うので、「できない」はI couldn't do itと言うのでしょうか?
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/01/05 01:24
date icon
good icon

5

pv icon

1011

回答
  • If that were me, I don't think I could do it.

    play icon

  • If I were in that situation, I don't think I could manage to ...

    play icon

takuyaさんのおっしゃる通り、couldn't do it は使えます。

ーIf that were me, I don't think I could do it.
「私だったら、できないだろう」
I don't think I could do it と言った方が自然です。

ーIf I were in that situation, I don't think I could manage to ...
「もし私がその状況にあったら、…できないだろう」
失礼なことをされた時にも落ち着いて冷静に対応して人を見て言うなら、このようにも表現できます。

ご参考まで!
good icon

5

pv icon

1011

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1011

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら