世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

博物館で買ってもらった虫が閉じ込められた琥珀ですって英語でなんて言うの?

英語の先生に見せたい宝物のひとつです。
default user icon
Tedさん
2021/01/06 08:56
date icon
good icon

1

pv icon

2805

回答
  • This is a piece of amber with an insect inside that was bought for me at a museum.

  • This piece of amber with an insect stuck inside was bought for me at a museum.

ご質問ありがとうございます。 「虫」はinsectかbugと言います。insectの方が科学的なイメージがありますので、回答の英文で使用しました。 「閉じ込める」はlock upと言います。この場合、an insect locked insideが自然に言えますが、stuck insideかinsideだけでもいいです。 最後に、琥珀はamberと言います。 2番目の回答は直訳ではなくて、日本語に戻ると、「この虫が閉じ込められた琥珀は博物館で買ってもらいました。」になります。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • "This is an amber with an insect trapped inside that I got from a museum."

「博物館で買ってもらった虫が閉じ込められた琥珀」という表現を英語にするとき、"amber with an insect trapped inside" というフレーズが使えます。"Amber" は琥珀を指し、"trapped inside" は「中に閉じ込められている」という意味です。「博物館で買ってもらった」という部分は "I got from a museum" で表現できます。このようにすることで、先生に見せたい「宝物」というニュアンスも自然に伝えられます。 **例文** - "This is a piece of amber with an insect trapped inside, which I got from a museum." 「これは博物館で買ってもらった、虫が閉じ込められた琥珀です。」
good icon

1

pv icon

2805

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2805

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー