世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「休業通知」って英語でなんて言うの?

コロナ失業がニュースでも話題になっています。 私は人材派遣会社の正社員として働いています。9月末で派遣先の契約が終了しましたが、10月からの新しい派遣先が決まっていないため、自社(人材派遣会社)から「10月1日から10月31日までの休業を命じる」という通知が届きました。休業とは自社が健康・厚生年金保険料などを負担し、給与の60%が雇用保険から保障される(支払われる)、退職していない状態です。
female user icon
Kaoriさん
2021/01/07 21:56
date icon
good icon

1

pv icon

3456

回答
  • Notice of Temporary Suspension

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 この場合の『休業通知』はいくつか言い方が考えられますが、 Notice of Temporary Suspension と言えます。 その後以下ののように During the suspension, the employer will pay health insurance and pension of all employees whose employment agreements are suspended, and those employees will be paid at least equal to 60% of the average wage through EI (Employment Insurance). として 『休業中、雇用主は、休業を命じた全ての従業員の健康保険及び年金を支払い、休業を命じられた従業員は雇用保険を通して平均賃金の少なくとも60%に等しい額が支払われます。』と補足説明をすると伝わりやすいかもしれないですね! メモ health insurance 健康・医療保険 pension 年金 Employment Insurance 雇用保険 参考になれば幸いです。
回答
  • "Notice of Temporary Suspension"

英語では "Notice of Temporary Suspension" や "Notice of Temporary Layoff" が使われることが多いです。 ★ 例文 1. "The company issued a Notice of Temporary Suspension due to lack of available assignments." 「会社は、割り当てられる業務がないために一時的な休業通知を発行しました。」 2. "During this period, my health insurance and pension contributions are covered by the company, with partial payment provided by unemployment insurance." 「この期間中は、健康保険や年金保険料は会社が負担し、雇用保険から一部の支払いが受けられます。」
good icon

1

pv icon

3456

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3456

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー