世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「健康志向が高い人が多く、ジムに行くのが流行っている」って英語でなんて言うの?

最近日本では、健康志向が高まってきていて、ジムに行く人が増えていると感じるので、それを伝えたいです。
default user icon
( NO NAME )
2021/01/08 08:54
date icon
good icon

9

pv icon

9721

回答
  • Nowadays in Japan, more people are health conscious and it is popular to go to a gym.

Nowadays in Japan, more people are health-conscious and it is popular to go to a gym. (昨今日本では健康志向の人が増えてきて、ジムに行くのが流行っている。) People tend to be more health-conscious these days and they exercise at a gym. (最近は人々の健康志向が強くなり、そういった人はジムで運動している。) health-consciousは「健康志向の、健康を意識した」と言う意味です。 〇〇-consciousで「〇〇を意識した」です。他の言葉にも使えます。例えば、self-consciousといえば「自意識過剰の、自意識の強い」などとなります。 上記の例では二文とも、moreを使って「より多くの人がそうなっている」と言うのを表していますが、一文目では「more people: より多くの人が」、二文目では「more health-conscious: 健康意識がより高まって」と言う風になっています。 参考になれば幸いです。
回答
  • Many people are health-conscious, and going to the gym is popular.

「健康志向が高い人が多く、ジムに行くのが流行っている」という表現は、英語で「Many people are health-conscious, and going to the gym is popular」と言えます。 「health-conscious」は「健康志向が高い」を意味します。健康に対して注意を払っている人が多いことを表現できます。 「going to the gym is popular」は「ジムに行くのが流行っている」という意味です。
good icon

9

pv icon

9721

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:9721

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー