世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「恋愛弱者」って英語でなんて言うの?

恋愛面でモテない人「恋愛弱者」って英語でなんて言うの?

default user icon
ASANOさん
2021/01/08 18:16
date icon
good icon

6

pv icon

6088

回答
  • People who are bad at love

  • People who are not popular in romantic terms

最初の言い方は、People who are bad at love は、恋愛が下手な人と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、bad は、下手と言う意味として使われています。at love は、恋愛がと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、People who are not popular in romantic terms は、恋愛弱者と言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、not popular は、弱者あるいはモテないと言う意味として使われていました。romantic terms は、恋愛の(面で)と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

回答
  • people who are unpopular with the opposite sex

ちょっと説明的な言い方しか思いつかないですが、
people who are unpopular with the opposite sex
「異性に不人気な人」
と1つには説明できると思います。

「彼は恋愛弱者です」と言いたければ、単純に
He is unpopular with women.
「彼は女性に不人気だ」
で大丈夫です。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

回答
  • "Unlucky in love"

 - "Unlucky in love"
「恋愛運が悪い」
- "Not good at relationships"
「恋愛が苦手」
- "Romantically challenged"
「恋愛面で苦労している(ユーモラスな表現)」

★ 解説
1. "Unlucky in love"
このフレーズは、恋愛運が悪い、または恋愛でうまくいかない人を表します。特に「運のなさ」を強調したい時に使われます。

  1. "Not good at relationships"
    これはストレートに「恋愛や人間関係が苦手」という意味を持ちます。「弱者」というほど強いニュアンスではなく、謙遜したり事実を述べたりする場面で適しています。

  2. "Romantically challenged"
    この表現は、少しユーモラスに「恋愛に不器用」や「恋愛に苦労している」という意味を伝えます。真面目すぎず軽いトーンで使いたい時に便利です。
     

good icon

6

pv icon

6088

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6088

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー