今日は貴方達2人にとって長い一日だったでしょうね。って英語でなんて言うの?

忙しい1日を過ごした夫と息子をいたわる言葉です。
default user icon
CHIHARUさん
2017/08/23 21:35
date icon
good icon

11

pv icon

6043

回答
  • It's been a long day for you two.

    play icon

あなたたち二人にとっては長い一日だったでしょうね。 It's been a long day: 長い一日 for you two: あなたち二人にとっては これも一緒にどうぞ Please take a rest for a while. I call you when dinner is ready. 夕飯できたら呼ぶからしばらく休んでいてね。
回答
  • Today was a long day for both of you.

    play icon

  • I guess it was a long day for you guys.

    play icon

1) 今日は2人にとってとても長い1日だったわね。 2) 今日は2人にとってとても長い1日だったでしょうね。 For Both of you で、2人にとって、という表現ができます。 For you guys、であなたたち2人にとって、とも表現できます。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • It must have been a very long day for the two of you.

    play icon

「あなたたち2人にとってとても長い一日でしたね。」という意味ですね。 Youだけでも”あなたたち”という複数形の意味がありますが、Two of youとすることで”あなたたち2人”と強調しています。 ”Two of us" 「私たち2人」という表現もよく使いますよ。
good icon

11

pv icon

6043

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6043

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら