月末までに工事完了できるか検討してみてください。って英語でなんて言うの?

お客様が、月末までに工事を完了してもらいたいと相談してきました。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/21 19:16
date icon
good icon

3

pv icon

3647

回答
  • Can you see if we can complete the construction by the end of the month?

    play icon

  • Please study if the construction can be completed by the end of the month.

    play icon

  • Can you figure out if it is possible to finish the construction by the end of the month?

    play icon

お客様が相談してきて、その上で「できるか検討してください」と誰かに言う状況から部下にそういう指示を出すのかな、と思い、そのように考えてみました。

なので、1番や3番のように
Can you ~ ?
と簡単な言い方でもいいかと思います。

2番は Please をつけていますが、一方的に言っているので部下に丁寧に言う場合に「〜してください」というニュアンスが出ます。

「完了」は "complete" や "finish" でいいでしょう。

「検討する」は "study" というと割と硬い感じがしますが、簡単に言うのであれば1番のように "see" でもいいです。また、3番の "figure out" は少し口語的かもしれませんが、いろいろ考えてみる、という感じが入ってこのような場合には使えるかなと思いました。

「工事」は一般的には "construction" でいいかと思いますが、内容によってはもっと適切な表現があるのかもしれません。

他にもたくさん言い方はあると思いますが、上の3つの組み合わせでもたくさんの言い方ができますね。


Kyoko Hayashi 日英通訳・翻訳者、米語・アメリカ文化を題材にしたブログ執筆
回答
  • Please carefully consider that the construction project will be sufficiently completed by the end of the month.

    play icon

  • Please carefully consider that the construction project will be sufficiently completed before the month ends.

    play icon

「月末までに工事完了できるか検討してみてください。」は、

"Please carefully consider that the construction project will be sufficiently completed by the end of the month."

"Please carefully consider that the construction project will be sufficiently completed before the month ends."

という表現を使うことも出来ます。

"carefully"「慎重に」 / "sufficiently" 「十分に」などの副詞を入れると「きちんと工事完了できるかしっかり検討してみてください」というニュアンスが伝わるかと思います。

「月末までに」は、"by the end of the month" / "before the month ends"


ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

3647

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3647

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら