世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

青年の主張って英語でなんて言うの?

テレビで『青年の主張』という番組を見ました。10代〜20代の青年がそれぞれの意見や想いをスピーチするという内容です。 この場合の「青年の主張」はどのように表現するのか知りたいです。
female user icon
Aobaさん
2021/01/11 15:10
date icon
good icon

2

pv icon

5301

回答
  • Opinions of Teens and Young Adults

  • Views of Teenagers and Emerging Adults

次のような言い方はどうでしょうか? ーOpinions of Teens and Young Adults 「青年の主張」 opinions で「意見・見解・持論」 teens は「10代(13~19歳)の若者」 young adults で「若年成人」通常18~20代 ーViews of Teenagers and Emerging Adults 「青年の主張」 views で「意見・見解・考え」 teenagers で「ティーンエイジャー(13~19歳)」 emerging adults で「新興成人」(18~25歳) ご参考まで!
good icon

2

pv icon

5301

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5301

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら