「楽しく怪我をしましょう」って英語でなんて言うの?

「失敗のない人生というのは有り得ないから、失敗を恐れていてはいけない。だけど、取り返しのつかない失敗も存在するから、適度に間違うことが大切。楽しく怪我をしましょう。」という文脈です。物理的な怪我ではなく、失敗や誤ちを怪我と表現しています。
default user icon
Gyさん
2021/01/12 19:44
date icon
good icon

2

pv icon

523

回答
  • "Let's smart with pleasure"

    play icon

  • "Let's fail enjoyably"

    play icon

この場合の怪我をするですが動詞で smart があります。
どちらかと言うと賢いと言う意味で知られてる smart ですが怪我を
することによって賢くなると言った感じの二重の意味として使うのに
良いかもしれません。

楽しく は with pleasure のどと表現できます。

英語で惨めに失敗すると言う表現で fail miserably がありますが
対称的に楽しく失敗すると言った感じで fail enjoyably と表現するのも
良いでしょう。
回答
  • Let's have fun making mistakes.

    play icon

  • Let's enjoy messing up.

    play icon

  • Let's enjoy failing.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「怪我」はinjuryと言います。「怪我をする」はto get injuredとかto be hurtと言います。英語でもinjuryは物理的な怪我だけで使える訳ではありませんが、そういう使い方がニュアンス的に難しいと思います。ですから、回答の英文ではもっと自然な表現に翻訳させました。ただ、「楽しく怪我」じゃなくて、「楽しく失敗」の英訳になりました。

「失敗をする」としてmake mistakesかmess upかfailかどちらでも使えます。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

523

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:523

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら