ご質問ありがとうございます。
「怪我」はinjuryと言います。「怪我をする」はto get injuredとかto be hurtと言います。英語でもinjuryは物理的な怪我だけで使える訳ではありませんが、そういう使い方がニュアンス的に難しいと思います。ですから、回答の英文ではもっと自然な表現に翻訳させました。ただ、「楽しく怪我」じゃなくて、「楽しく失敗」の英訳になりました。
「失敗をする」としてmake mistakesかmess upかfailかどちらでも使えます。
ご参考いただければ幸いです。
"Let's enjoy making mistakes, but be mindful of the ones you can't undo."
"Let's enjoy making mistakes, but be mindful of the ones you can't undo."
「失敗を楽しみましょう。ただし、取り返しのつかない失敗には気をつけましょう。」
2. "Have fun stumbling, but learn to fall gracefully."
「つまずきを楽しみながら、上手に転ぶ方法を学びましょう。」