世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ずっと前に買った本を初めて開いたって英語でなんて言うの?

「ずっと前に」をネイティブがどう表現するか知りたいです。 実際は2年前ですが、自分の気持ちの中では「ずっと前」という感覚です。 a long time ago, a while ago などが有名かと思いますが、way backなどをネイティブは使っているのですか? (We go way backなどの表現から想像しました) よろしくお願いします。
default user icon
TKさん
2021/01/13 00:19
date icon
good icon

4

pv icon

5336

回答
  • I just opened a book I bought a while back.

  • I just started reading a book I bought a long time ago.

  • I finally started reading a book I bought way back.

a long time ago, a while ago, way back どれも使えますよ。 ーI just opened a book I bought a while back. 「ずっと前に買った本をようやく開いた」 a while back も言いますね。 ーI just started reading a book I bought a long time ago. 「ずっと前に買った本を読み始めたところです」 ーI finally started reading a book I bought way back. 「ずっと前に買った本をやっと読み始めた」 ご参考まで!
回答
  • "I finally opened a book I bought ages ago."

1. **ages ago** 「ずっと前に」を強調するカジュアルな表現。実際の時間よりも「とても前」という感覚を伝えたいときに使います。 例: - "I bought this ages ago but never used it." 「これをずっと前に買ったけど、使ったことがありません。」 2. **way back** 「かなり前に」を意味する口語的な表現。We go way back(私たちは古くからの知り合いです)のように、過去の出来事を強調する際によく使われます。 例: - "I read that book way back when I was in college." 「大学時代にずっと前にその本を読みました。」 3. **a long time ago** 直訳的な「長い時間前に」という表現で、広く使えるオプション。フォーマル・カジュアルどちらでも適用可能です。 例: - "I bought this book a long time ago but forgot about it." 「この本をずっと前に買ったけど忘れていました。」
good icon

4

pv icon

5336

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5336

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー