経過良好って英語でなんて言うの?

〇〇の病院に行って、肩を診察したんだ。
経過は順調そうでよかったよ。

このようなフレーズが知りたいです。
よろしくお願いします。
default user icon
ATSUさん
2021/01/13 23:33
date icon
good icon

1

pv icon

1654

回答
  • making good progress in recovery

    play icon

  • recovering well

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・making good progress in recovery=「経過良好」「順調に回復している」
(例文)You are making good progress in recovery.
(訳)経過良好です。(あなたは順調に回復しています。)

・recovering well=「順調に回復する」
(例文)She is recovering well. Don't worry.
(訳)彼女は順調に回復しています。心配しないで。

・recover=「回復」
(例文)It took me four months to recover from the injury.
(訳)怪我から回復するのに四ヶ月かかりました。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

1

pv icon

1654

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1654

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら