海外で食べた物を食べたくなって、
店で売ってなくて、でも、ネットで買うほど食べたいでもないのを言いたい。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『食海外で食べた物を食べたくなって、店で売ってなくて、でも、ネットで買うほど食べたいでもない』は、いくつか言い方が考えられますが、
I wanted to eat a snack I had overseas, so I went to a store nearby but I couldn’t find one. I won’t go out of my way to buy one online because I don’t like the snack that much. として
『海外で食べたお菓子が食べたくて、近所のお店に行ったけれどそのお菓子を見つけられませんでした。わざわざオンラインで買うほどそのお菓子は好きではありません。』と説明できます。
メモ
buy ~ online ~をオンライン・インターネットで購入する
参考になれば幸いです。
「食べたいけど、ネットで買うほどではない」という表現には、"kind of"(ちょっと、少し)と"not enough to ~"(~するほどではない)を使うのが自然です。
"kind of" は感覚的な表現で、「強い意志ではないけれど、少しその気がある」という柔らかいトーンを作り出します。一方、"not enough to" は具体的な行動に移すほどではないという制限をつけるフレーズです。