世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

エラが張っているって英語でなんて言うの?

兄弟全員エラが張っています。

default user icon
Naokoさん
2021/01/15 21:44
date icon
good icon

8

pv icon

11095

回答
  • to have a defined jawline

エラが張っている…英語だとぴったりの表現はなかなか難しいかもしれません。

回答ではto have a defined jawlineとしました。
definedは「明らかな、くっきりとした、はっきりとした」のような意味になります。
つまり、くっきりとした顎のラインである、ということになります。

All of my siblings have defined jawlines.
(兄弟全員エラが張っている)

参考になれば幸いです。

回答
  • have a square jawline

英会話講師のKOGACHIです(^^)/

おっしゃられている内容は、
have a square jawline
「四角張ったアゴのラインをしている」
のように表現をしても良いと思います(^_^)

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

回答
  • "My siblings and I all have strong jawlines."

「エラが張っている」という表現は、英語では一般的に "strong jawline" や "prominent jaw" として表現されます。

例文
1. My siblings and I all have strong jawlines.
(兄弟全員、エラが張っています。)

  1. People say we have prominent jaws in my family.
    (家族全員、エラが目立つと言われます。)

  2. Our family is known for having square-shaped jawlines.
    (私たちの家族は四角い顎の形で知られています。)

good icon

8

pv icon

11095

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11095

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー