「その土地を相続できないかな~」とかよく考えてるよ(笑)って英語でなんて言うの?

「何か遺産を相続したことある?」と言う質問に対して、「まだないけど、祖母が土地を所有してるから『その土地を相続できないかな~』とかよく考えてるよ(笑)」と答えたかったです。
default user icon
linaさん
2019/03/15 14:31
date icon
good icon

4

pv icon

1020

回答
  • I wonder sometimes if I can inherit that land!

    play icon

相続することは「inherit」です。

よく考えることは「I wonder sometimes」。

したがって、「I wonder sometimes if I can inherit that land!」を提案しました。

ちなみに語尾に「!」を入れることで、ちょっと笑っているニュアンスを出しています。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I haven't inherited anything yet, but my grandmother has a piece of land that I hope will be passed down to me in the future.

    play icon

"I haven't inherited anything yet, but my grandmother has a piece of land that I hope will be passed down to me in the future."
「まだ相続したことはないけれど、祖母が土地を所有しているから将来的にそれを相続出来ればとは思っているよ」

* to inherit: 相続する
* grandmother: 祖母
* piece of land: 土地(の一区画)
* I hope: 〜〜だと願う
* to pass down: 譲る、手渡す
* in the future: 将来的に、いずれは

ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

1020

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1020

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら