ヘルプ

どちらでも無いって英語でなんて言うの?

遠い?
近い?
と聞かれました。
Kazmaさん
2016/07/21 23:18

50

33911

回答
  • Neither

  • Not close, but not that far either.

「どちらでも無い」と言いたい時の基本は"Neither"です。簡潔ではっきりしています。

ご質問文以外で「遠い?近い?」に対する返答で考えられるのは

"Not close, but not that far either."  「近くはないけどそれほど遠くもない。」
"Not far, but not that close either." 「遠くはないけどそれほど近くもない。」

「遠い」「近い」の順番を変えただけですが、ニュアンスが微妙に異なりますよね。ご参考ください。

Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Hmm... It's hard to tell.

どちらでもない、つまり、近いとも遠いとも判断がつかない、ということですよね。この場合、いずれとも言えない、どうかなあ、という意味で
It's hard to tell. を使うことができます。
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • Kind of both.

「どちらとも言える」という意味です。

「どちらでも無い」とはちょっとニュアンスが変わりますが、答えが定まらない時に使えます。

kind of -- は「〜の様な、〜な感じ」という意味で言葉を濁したり、断言したく無い時に使います。

50

33911

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:50

  • PV:33911

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら