世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

どちらでも無いって英語でなんて言うの?

遠い? 近い? と聞かれました。
male user icon
Kazmaさん
2016/07/21 23:18
date icon
good icon

89

pv icon

60828

回答
  • Neither

  • Not close, but not that far either.

「どちらでも無い」と言いたい時の基本は"Neither"です。簡潔ではっきりしています。 ご質問文以外で「[遠い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38600/)?[近い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35192/)?」に対する返答で考えられるのは "Not close, but not that far either."  「近くはないけどそれほど遠くもない。」 "Not far, but not that close either." 「遠くはないけどそれほど近くもない。」 「遠い」「近い」の順番を変えただけですが、ニュアンスが微妙に異なりますよね。ご参考ください。 例: A: Is it close or far? 近い?それとも遠い? B: Neither. どちらでもないかな。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Hmm... It's hard to tell.

どちらでもない、つまり、[近い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35192/)とも遠いとも[判断](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40659/)がつかない、ということですよね。この場合、いずれとも言えない、どうかなあ、という意味で It's hard to tell. を使うことができます。
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • Kind of both.

「どちらとも言える」という意味です。 「どちらでも無い」とはちょっとニュアンスが変わりますが、答えが定まらない時に使えます。 kind of -- は「〜の様な、〜な感じ」という意味で言葉を濁したり、断言したく無い時に使います。
回答
  • Neither.

前のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、 Neither 「どちらでも無い」 というのが一番自然で、なおかつシンプルな答え方思います(*^_^*) 文章で言うなら、norとセットになって、 It's neither far nor close. 「遠くも近くもない」 などと言います。 他にも、 It's neither good nor bad. 「それは良くも悪くもない」 などのように言えます(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

89

pv icon

60828

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:89

  • pv icon

    PV:60828

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら