筋肉痛になった原因を英語で記載したいのですが、「運動負荷によるもの」って英語でどう書けばいいのでしょうか。
最初の言い方は、It was caused by the excessive amount of training は、運動負荷によるものと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、caused は、によるものと言う意味として使われています。excessive amount は、負荷と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、It was caused by the overload of muscle training は、筋トレの負荷によるものと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、overload は、負荷と言う意味として使われていました。muscle training は、筋トレと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
"This pain is caused by exercise stress."
(この痛みは運動負荷によるものです。)
"The discomfort comes from the strain of exercising."
(その不快感は運動の負荷から来ています。)