As a care worker, I help my patients with their bodily functions.
As a care worker, part of my job is supporting patient toileting.
私は介護の仕事に関わりがないですが、英語で日本語の「下の世話をする」のような表現はないと思います。
でも、それに近いのはあると思います。
「Bodily function(s)」というのがあります。
「Bodily」は「body(体、身体)」から作られた言葉で、「体の・身体の」という意味です。
「Function」は「機能」です。複数形の「functions」で使うことが多いです。
「Bodily functions」は「身体機能」になります。
トイレだけでなくて、体の機能全部を指す言葉ですが、介護の話で使うと、「トイレの手伝い」や「おむつ交換」だと話し相手に暗黙の了解があると思います。
As a care worker, I help my patients with their bodily functions.
介護士として、患者さんの身体機能の支えをしています。
「Toileting」というのもあります。
「Toilet(トイレ)」という単語が入っているので、婉曲の表現にはなっていないですが、「toileting」は「トイレの使用」という意味になります。
As a care worker, part of my job is supporting patient toileting.
介護士として、患者さんのトイレ使用を支えるのは仕事の一部です。
take care of patients when they need to use the toilet
おっしゃられている内容は、
help patients with toileting
「患者がトイレをするのを手伝う」
とか
take care of patients when they need to use the toilet
「患者がトイレを使う必要がある時に世話をする」
などと表現できると思いました(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)