「下の世話をする」って英語でなんて言うの?

介護の仕事を英語で説明したいのですが、日本語ではトイレを手伝ったり、オムツ交換をすることの総称として「下の世話をする」と言いますが、英語ではどのように表現しますか?
default user icon
Toshisanさん
2021/01/20 21:07
date icon
good icon

3

pv icon

1661

回答
  • As a care worker, I help my patients with their bodily functions.

    play icon

  • As a care worker, part of my job is supporting patient toileting.

    play icon

私は介護の仕事に関わりがないですが、英語で日本語の「下の世話をする」のような表現はないと思います。
でも、それに近いのはあると思います。

「Bodily function(s)」というのがあります。
「Bodily」は「body(体、身体)」から作られた言葉で、「体の・身体の」という意味です。
「Function」は「機能」です。複数形の「functions」で使うことが多いです。
「Bodily functions」は「身体機能」になります。
トイレだけでなくて、体の機能全部を指す言葉ですが、介護の話で使うと、「トイレの手伝い」や「おむつ交換」だと話し相手に暗黙の了解があると思います。

As a care worker, I help my patients with their bodily functions.
介護士として、患者さんの身体機能の支えをしています。

「Toileting」というのもあります。
「Toilet(トイレ)」という単語が入っているので、婉曲の表現にはなっていないですが、「toileting」は「トイレの使用」という意味になります。

As a care worker, part of my job is supporting patient toileting.
介護士として、患者さんのトイレ使用を支えるのは仕事の一部です。
good icon

3

pv icon

1661

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1661

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら