コツコツ貯めたへそくりが50万円になった!!って英語でなんて言うの?

新婚当初からのへそくりが50万円になった。「コツコツ貯めた」という表現を教えてください。
default user icon
ton-chanさん
2021/01/21 14:20
date icon
good icon

1

pv icon

1470

回答
  • The amount of money I have stashed away is now five hundred thousand yen.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『コツコツ貯めたへそくりが50万円になった!!』は、 いくつか言い方が考えられますが、 The amount of money I have stashed away is now five hundred thousand yen. と言えます。 stash は、『秘密の場所に金・貴重品などを隠す、しまう』と言う時によく使われる単語です。stash away とすると『こっそり貯め込む』とできるので『へそくり』を表現できますね! また、put aside という表現も『取っておく』という時によく使われる表現です。例えば、put money aside for a rainy day 『まさかのときのために貯金する』という使い方ができます。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1470

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1470

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら