世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

抜き難いって英語でなんて言うの?

例えば私には日本人がルールを守りすぎて損をしていないかという抜き難い思いがあります。

default user icon
Toshiさん
2021/01/22 19:33
date icon
good icon

2

pv icon

2405

回答
  • deep-rooted

  • I have a deep-rooted opinion that Japanese people follow rules too much and are missing out.

  • She was in an accident as a child and has a deep-rooted fear of driving.

「抜き難い」は英語で「deep-rooted」といいます。
「Deep」は「深い」という意味です。
「Root」は「根」という意味で、「rooted」は「根づいた」という意味です。

I have a deep-rooted opinion that Japanese people follow rules too much and are missing out.
私には日本人がルールを守りすぎて損をしていないかという抜き難い思いがあります。

She was in an accident as a child and has a deep-rooted fear of driving.
彼女は若いとき、事故にあって、運転することに対して抜き難い恐怖を抱いています。

回答
  • "I have an unshakable belief that Japanese people might be disadvantaging themselves by strictly following rules."

"I have an unshakable belief that Japanese people might be disadvantaging themselves by strictly following rules."
"I have an ingrained feeling that Japanese people may be losing out by adhering too strictly to rules."
"I can't shake the thought that Japanese people might be harming themselves by being too rule-abiding."

英語では以下のような単語が使えます。

  1. "unshakable"(揺るぎない、簡単に取り除けない)

    • 確固たる信念や考えが根付いていることを表します。
    • "I have an unshakable belief that..."(私は~という揺るぎない信念を持っています)

  2. "ingrained"(深く染みついた、根深い)

    • 習慣や考え方がしっかりと定着していることを示します。
    • "I have an ingrained feeling that..."(私は~という根深い考えを持っています)

  3. "can't shake the thought"(考えを振り払えない)

    • 心の中で繰り返し考えてしまう、拭えない思いを表現します。
    • "I can't shake the thought that..."(~という考えを振り払えない)

good icon

2

pv icon

2405

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2405

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー