世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

4年後の世界が舞台ですって英語でなんて言うの?

最近見た映画の設定が前作の4年後の世界をテーマにしていました。
default user icon
aobaさん
2021/01/23 16:08
date icon
good icon

1

pv icon

4025

回答
  • The movie is set in the world 4 years from now.

  • The setting of the movie is the world 4 years from now.

最初の言い方は、The movie is set in the world 4 years from now. は、4年後の世界が舞台ですと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、set は、舞台ですと言う意味として使われています。4 years from now は、今から4年後と言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、The setting of the movie is the world 4 years from now. は、4年後の世界が舞台ですと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、setting of the movie は、映画の舞台はと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • "the world 4 years later"

「4年後の世界が舞台です」を英語で表現するには、「○○年後の世界」が**"the world X years later"** や **"X years in the future"** となります。 また、「舞台です」を英語にする場合、**"set in"** や **"takes place in"** を使うのが自然です。 - **"set in"** → 「〜を舞台にする」映画や小説の設定を表現するときによく使われる。 - **"takes place in"** → 「〜の時代が舞台になる」物語が展開される時代や場所を説明するときに使える。 - **"X years later"** → 「X年後」 - **"X years in the future"** → 「X年先の未来」
good icon

1

pv icon

4025

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4025

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー