I saw a beautiful moon through the rifts in the clouds.
It was a full moon tonight and I saw a beautiful moon through the rifts in the clouds.
(今日は満月で、雲の隙間から綺麗な月が見えました。)
through the rifts in the cloudsで「雲の切れ間から」です。
throughは「(空間などを)通り抜けて」という意味になります。riftは「切れ目、裂け目、亀裂」です。riftの他にbreakとしてもOKです。
参考になれば幸いです。
I saw a beautiful moon through a break in the clouds.
「雲の切れ間から、きれいな月が見えました」は英語で「I saw a beautiful moon through a break in the clouds」と表現できます。
"Tonight was a full moon, and it looked so beautiful through the break in the clouds." (今夜は満月で、雲の切れ間から見えてとてもきれいでした。)