You should have more balance in the people or things that you depend on emotionally
You should decentralize your emotional dependence on your husband
people or things that you(=女友達) depend on emotionally
精神の依存先
「分散させたほうがいい」は直訳的にto distributeやscatterになりますが、なかなかscatter sources of emotional dependenceなどは不自然に感じて
have more balance in (よりいいバランスをとる)や
decentralize (旦那に関しての精神の依存を分散する・旦那がcenterにおいていてそのcenterから外した・分散した方がいいみたいな感じですね。)
にしました。
decentralizeはビジネスや政治的な話でよく使われていますが、You should decentralize your emotional dependence と言う表現は考えたことなくて興味深く面白い表現だと思います。
ご参考になれば幸いです。