コロナ感染拡大時の予備資金(運転資金の3ヵ月分)って英語でなんて言うの?

会社のメールに上記を箇条書きで記載したいのですが、どのように記載すればよろしいでしょうか?

伝えたい意図としては、コロナ感染拡大で資金繰りが悪化した場合に備えて、予備資金として運転資金の3ヵ月を確保します。というものになります。

よろしくお願い致します。
default user icon
Takaさん
2021/01/28 14:54
date icon
good icon

2

pv icon

409

回答
  • the reserve fund that has been set aside to be used if and when the Coronavirus spreads further (three months' worth of operating costs)

    play icon

ーthe reserve fund that has been set aside to be used if and when the Coronavirus spreads further (three months' worth of operating costs)
「コロナ感染拡大時に使うために予備資金が確保されている(運転資金の3ヶ月分)」
reserve fund で「予備資金」
to set aside で「前もって確保する・蓄える・脇に置く」
operating costs で「運転資金」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

409

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:409

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら