本当に本当にごめんなさいって英語でなんて言うの?
really sorry, so sorry, very sorryなど色々ありますが、本当に本当にごめんなさいってメールなどで送る時はどんな表現を使ったらいいのでしょうか?
回答
-
I'm really really sorry
-
I'm so incredibly sorry
I'm really really sorryはちょっとカジュアルな感じですね。本当に酷いことをしてしまったら使わないですね。
本当に本当にごめんね。みたいです。
I'm so incredibly sorryの方が少し丁寧ですね。incrediblyは「すごく」みたいな意味で使われています。
どちらでもがreally sorry, so sorry, very sorryより強い意味を表すと思います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I'm truly sorry.
-
I deeply apologize.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I'm truly sorry.
と言えます。
really sorryよりも少しフォーマルだと思います。
あとは、もっとフォーマルに
I deeply apologize.
「深く謝罪します」
のような言い方もあります。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答
-
- "I'm truly, truly sorry."
- **"I'm truly, truly sorry."**
- 「本当に本当にごめんなさい。」
- "truly"(心から)を繰り返すことで、謝罪の気持ちをより強く表現できます。
- **"I'm really, really sorry."**
- 「本当に本当にごめんなさい。」
- "really" を繰り返すことでカジュアルながらも強い謝罪の気持ちを伝えます。
- **"I'm deeply sorry from the bottom of my heart."**
- 「心の底から深くお詫び申し上げます。」
- "deeply sorry" は深い謝罪を示し、フォーマルな場面にも適しています。