A number of people could be infected from just one infected person.
An infection can spread to a number of people from just one infected person.
Just one infected person can spread an infection to a number of people.
ご質問ありがとうございます。
「1人の感染者から」=「from just one infected person」
「何人に」=「a number of people」
「感染が広がるか」=「infection spreading」
この表現は3つの良い言い方があると思います。
「A number of people could be infected from just one infected person.」の場合では、主語は「a number of people」です。
「An infection can spread to a number of people from just one infected person.」だったら、主語は「感染」です。
「Just one infected person can spread an infection to a number of people.」の主語は「一人の感染者」です。
どれでも使っても意味が一緒です。「Just one infected person」の代わりに「Just one person」と言っても良いです。因みに「just」の意味は「ただ」です。なのであった方が良いです。
ご参考になれば幸いです。