世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

東京で第二波がおきそうな予感って英語でなんて言うの?

東京では、感染者が少なくなってきたことから第二波がおきると思ったから。
default user icon
Akiさん
2020/05/19 09:33
date icon
good icon

28

pv icon

6240

回答
  • I have a feeling a second wave will hit Tokyo

    play icon

  • I have a feeling a second wave will happen in Tokyo

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「東京で第二波がおきそうな予感」は英語で言いますと「I have a feeling a second wave will hit Tokyo」になると思います。 「第二波」は「Second wave」です。 「おきそう」は「Will hit」と訳しました「Hit」は「当てる」や「ぶつける」という雰囲気ですね。「波」を使うと「Hit」も使えますね。 「予感」は「I have a feeling」ですね。 「東京でおきそう」は「will happen in Tokyo」でも言えます。 役に立てば幸いです。
回答
  • I have a feeling that a second wave is going to occur in Tokyo.

    play icon

東京で in Tokyo 第二波 second wave おきそう occur 予感 a feeling/a premonition 例文 I have a feeling that more people will get infected from a second wave. 「第二波で人はさらに感染する予感があります。」 参考になれば幸いです。
good icon

28

pv icon

6240

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:6240

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら