1人の感染者から何人に感染が広がるかって英語でなんて言うの?

1人の感染者から何人に感染が広がるかを示す「実効再生産数」が1を下回ると収束に向かうとされている。
default user icon
Naokoさん
2021/01/29 20:08
date icon
good icon

1

pv icon

1990

回答
  • A number of people could be infected from just one infected person.

    play icon

  • An infection can spread to a number of people from just one infected person.

    play icon

  • Just one infected person can spread an infection to a number of people.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「1人の感染者から」=「from just one infected person」 「何人に」=「a number of people」 「感染が広がるか」=「infection spreading」 この表現は3つの良い言い方があると思います。 「A number of people could be infected from just one infected person.」の場合では、主語は「a number of people」です。 「An infection can spread to a number of people from just one infected person.」だったら、主語は「感染」です。 「Just one infected person can spread an infection to a number of people.」の主語は「一人の感染者」です。 どれでも使っても意味が一緒です。「Just one infected person」の代わりに「Just one person」と言っても良いです。因みに「just」の意味は「ただ」です。なのであった方が良いです。 ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

1990

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1990

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら