ご質問ありがとうございます。
「娘の就職が決まったの!」は英語で「My daughter has decided her job!」や「My daughter has chosen her job!」と言います。
丁寧だし、同僚や友人に言っても良いと思います。びっくりマークを使えば、もっと強調されますので、あった方が良い気がします。
前に「娘」について話せば、「my daughter」の代わりに代名詞の「she」=「彼女は」も言っても構いません。
例文:
A: How's your daughter?
娘さんはどう?
B: She has decided her job!
娘の就職が決まったの!
ご参考になれば幸いです。