どこかかゆいところはないですかって英語でなんて言うの?

美容院でよく言われるこの一言ですが、海外でもそもそも聞かれたりするんですか?大丈夫ですってよく答えると思うのですが、なんと言えばいいですか?
male user icon
Kenjiさん
2015/11/30 10:59
date icon
good icon

15

pv icon

5772

回答
  • Is it itchy anywhere?

    play icon

Is it itchy anywhere?
(かゆく感じるところはありますか)

「大丈夫です」と答える時は「No, I'm fine」(いえ、大丈夫です)と答えましょう。また、より丁寧に言う場合は「No, I'm fine. But thank you for asking.」(いえ、大丈夫です。気使ってくれてありがとうございます)と言いましょう。

ちなみに、日本の美容院ではシャンプーをしてくれる時に「気持ち悪いところないですか」や「かゆいところありませんか」とよく聞かれるのですが、海外(少なくともアメリカ)では聞かれません。日本ほどサービスがいい国はないかもしれませんね!
回答
  • Is there anywhere that itches?

    play icon

itches:かゆい

Is there anywhere that ~?
~ところはありますか?

Is there anywhere that itches?
かゆいところはありますか?

itchesをhurt「痛い」にすると

Is there anywhere that hurts?
痛いところはありますか?

また、「大丈夫です」と返事をする時は

I’m fine.
I’m good.

と言うのがいいと思います。
good icon

15

pv icon

5772

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:5772

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら