ご縁がなかったって英語でなんて言うの?

縁がなく、人間関係全般のお付き合いが続かないときはなんて言うの?
default user icon
Namikoさん
2016/07/24 16:19
date icon
good icon

39

pv icon

24843

回答
  • It was not meant to be.

    play icon

  • We were not meant to be together.

    play icon

It was meant to beで、(こうなる)運命だった、始めからこうなると決まっていた、というお決まりフレーズです。
それにnotが入ると、運命じゃなかった、そうなるべきではなかった、という意味になります。
We were not meant to be togetherは、私達は一緒になる運命じゃなかった、となります。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • not meant to be

    play icon

"meant to be"はそうなるよう運命づけられているという意味
ですので、ご縁がなかったは”not meant to be”で表現できます。

補足
"meant"は”mean(意味する)"の過去形・過去分詞形なのですが、
発音は「メントウ」となります!

参考になれば幸いです
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

39

pv icon

24843

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:24843

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら