ヘルプ

ご縁がなかったって英語でなんて言うの?

縁がなく、人間関係全般のお付き合いが続かないときはなんて言うの?
Namikoさん
2016/07/24 16:19

36

21735

回答
  • It was not meant to be.

  • We were not meant to be together.

It was meant to beで、(こうなる)運命だった、始めからこうなると決まっていた、というお決まりフレーズです。
それにnotが入ると、運命じゃなかった、そうなるべきではなかった、という意味になります。
We were not meant to be togetherは、私達は一緒になる運命じゃなかった、となります。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • not meant to be

"meant to be"はそうなるよう運命づけられているという意味
ですので、ご縁がなかったは”not meant to be”で表現できます。

補足
"meant"は”mean(意味する)"の過去形・過去分詞形なのですが、
発音は「メントウ」となります!

参考になれば幸いです
Rina The Discovery Lounge主催

36

21735

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:36

  • PV:21735

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら