世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

連続で予約したら嫌じゃないですかって英語でなんて言うの?

お気に入りの先生に、あんまり連絡で予約したら嫌ではないですか?て聞くのはどういえばいいですか?
default user icon
Erikoさん
2021/02/09 18:15
date icon
good icon

5

pv icon

3072

回答
  • Do you mind if I book several lessons in a row with you?

  • Is it ok if I schedule several classes with you consecutively.

ーDo you mind if I book several lessons in a row with you? 「連続してあなたのレッスンを予約したら嫌じゃないですか?」 Do you mind if ... は直訳すると「もし…したらあなたは嫌だと思いますか?」で「…しても構いませんか?・…しても良いですか?」という意味になります。 to book several lessons で「いくつかのレッスンを予約する」 in a row で「連続的に」 ーIs it ok if I schedule several classes with you consecutively. 「連続であなたのクラスを組み込んでもいいですか?」 Is it ok if ... で「…しても構いませんか?大丈夫ですか?」 to schedule several classes で「いくつかのクラスを予定に組み込む」 consecutively で「連続して・連続的に」 ご参考まで!
回答
  • "Don't you mind if I book multiple sessions in a row?"

「連続で予約したら嫌じゃないですか」という表現を英語にすると、**"Don't you mind if I book multiple sessions in a row?"** というフレーズが適切です。このフレーズでは、「予約する」という行為を**"book"**という動詞を使って表現しています。 - **"Don't you mind"**は「嫌じゃないですか?」という意味で、相手の気持ちを気遣う表現です。これにより、相手がどう思っているかを尋ねることができます。 - **"multiple sessions"**は「複数のセッション」という意味で、連続していることを明示しています。 - **"in a row"**は「連続して」という意味を強調しています。
good icon

5

pv icon

3072

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3072

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー