ヘルプ

エイヤで決めて下さいって英語でなんて言うの?

職場でよくある、結論の出ないウダウダ会議。お偉方の優柔不断ぶりにイライラを募らせた現場担当者が『社長、もうエイヤで決めて下さいっ!』という状況を想定しています。よろしくお願い致します。
Japanese Tom Cruiseさん
2021/02/10 12:44

1

202

回答
  • Mr. Smith, you can take the plunge and decide on this.

  • Mr. Smith, please just shoot from the hip.

例えば社長の名前を Mr. Smith とします。
ーMr. Smith, you can take the plunge and decide on this.
「スミス氏、これに関してえいやで決めてください」
to take the plunge で「思い切ってする」という意味です。

ーMr. Smith, please just shoot from the hip.
「スミス氏、えいやで決めてください」
to shoot from the hip は「衝動的に行動する」という意味がありますが、この場合は「社長の考えでささっと決めちゃってください」というニュアンスです。
shoot from the hip は、西部劇などでカウボーイが銃を時間をかけて狙って打つのではなく、相手に撃たれる前に、銃を携えている腰ベルトから打つ、という意味です。何かを速やかにさっさと決断する時などに使えます。

ご参考まで!

1

202

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:202

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら