ヘルプ

せっかく決めたのにそれに縛られちゃうのは本末転倒って英語でなんて言うの?

「せっかく充実した日々を送るために自分でルーティンを決めたのに、それに縛られすぎて窮屈になってしまうんじゃ本末転倒だよね。だからきっちりと守る必要はないと思っている。」と言いたいです。
Sallyさん
2021/02/11 16:45

2

148

回答
  • if a person becomes bound by this routine, it sort of defeats the purpose

ーEven though I decided on a daily routine to have a more fulfilled life, if a person becomes bound by this routine, it sort of defeats the purpose, so I don't think I need to follow this routine so closely.
「もっと充実した生活を送るために日々のルーティンを決めたけど、このルーティンに縛られたら本末転倒だから、このルーティンをきっちり守る必要はないと思う」

if a person becomes bound by this routine, it sort of defeats the purpose で「このルーティンに縛られたら本末転倒だ」
to become bound by で「〜に縛られる」
ここでは to defeats the purpose を使って「本末転倒」を表現すると良いと思います。

ご参考まで!

2

148

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:148

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら