南海トラフ地震って英語でなんて言うの?

発生が危惧され、防災の方法すら定まる気配がない地震。
どういいますか?
default user icon
Shidoさん
2021/02/15 20:11
date icon
good icon

1

pv icon

2077

回答
  • Nankai Megathrust Earthquake

    play icon

  • Nankai trough earthquake

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「南海」はsouthern oceanじゃなくて、Nankaiをそのままに英語になりました。「トラフ」はtroughと言います。「gh」ですが、発音が「トラフ」です。

でも、Googleで検索したら、「南海トラフ地震」が英語に特別名前がつけているそうです。南海トラフでの地震が特に強くて怖いですので、megathrustと呼ばれています。

例文:I sometimes worry about the next Nankai trough earthquake.(次の南海トラフ地震について時々心配する。)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

2077

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2077

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら