Even when I say my opinion, nothing changes, so I won't say anything.
ご質問ありがとうございます。
「意見を言っても」としてはEven when I say my opinionと言えます。「〜ても」の文法が普通にeven whenになります。sayの代わりにstate(述べる)とgive(挙げる)も使えます。
「言わないようになった」はI won't say anythingに訳しましたが、色々な言い方があります。他はI decided not to say anythingとかI stopped saying anythingなでです。
ご参考いただければ幸いです。