キャンセルが出た際はワクチンが無駄になってしまう。って英語でなんて言うの?
最近議論になっている、「小さな病院にもワクチンを配布すれば、多くの人が気軽に接種を受けることができるが、ワクチンには使用期限があるので、キャンセルが出た際はワクチンが無駄になりやすい(大きな会場では代わりに別の人に打てばいいのに対し)」という問題を講師の方とシェアしようとしたのですが、要素が多すぎてうまく説明できませんでした。
どのように言えばよかったのでしょうか。
回答
-
If there is a cancel in the appointment, then the vaccine will be wasted.
-
If there is a someone cancels their appointment, then the vaccine will be in vain.
最初の言い方は、If there is a cancel in the appointment, then the vaccine will be wasted. は、アポにキャンセルが出た際はワクチンが無駄になってしまう。と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、cancel in the appointment は、アポにキャンセルが出たと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、If there is a someone cancels their appointment, then the vaccine will be in vain. は、キャンセルが出た際はワクチンが無駄になってしまう。?と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、will be in vain は、無駄になってしまうと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^