世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

新型コロナウイルスのワクチン接種が始まったって英語でなんて言うの?

ALTの先生と話したいです
male user icon
SATOSHIさん
2021/02/17 15:34
date icon
good icon

19

pv icon

8330

回答
  • Inoculation with the COVID-19 vaccine has begun.

  • COVID-19 vaccination has begun.

ご質問ありがとうございます。 「接種」はinoculationと言います。他の言い方はvaccinationです。日本語の文では「ワクチン」と「接種」が使っていますから、1番目の回答ではinoculationを提案しています。でも、2番目の回答をご覧くださったら、vaccinationの使い方が最も簡単でしょね。 「始まる」はbeginと言います。過去形はbegunですが、この場合は受身形ですので、has begunになります。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • The rollout of the COVID-19 vaccine has started.

  • The COVID-19 vaccination rollout has begun.

「ワクチン接種が始まった」これは、直訳すると "The vaccination of the new coronavirus has begun." になりますが、より自然な英語表現を提示します: "The rollout of the COVID-19 vaccine has started." または "The COVID-19 vaccination rollout has begun." - Rollout: これは製品またはサービスの展開またはリリースを指すビジネス用語です。この文脈では、COVID-19のワクチンが公に提供または利用可能になった事を指します。 - has started / has begun: これは受動態の形で、何かが(この場合はワクチン接種)始まった事を表現します。 以上のフレーズを選ぶことで、新型コロナウイルスワクチンの対人接種が開始されたということを、適切で現代の会話の中で自然な形で表現できます。これらの表現をALTの先生に話すと、自然で実用的なフレーズを使っていると感じることでしょう。
good icon

19

pv icon

8330

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:8330

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー