相手によって解釈が分かれる可能性のある言葉を使うのはやめよう。誰もが共通認識を持っている社内用語を選んで使おう。これなら具体的に定義されているので解釈は一意に定まる。といいたいです
ご質問ありがとうございます。
「解釈」はinterpretationと言います。通訳のinterpretationと同じですね。「分かれる」はdivideとかsplitと言いますが、その二つを使ったら、divide into different interpretationsみたいな難しい英語になりますので、回答でmultiple interpretationsを提案しました。
「言い方」はstyle of speechとかspeech styleとかexpression styleと言います。でも、expressionsだけで、意味があまり変わらないと思います。
ご参考いただければ幸いです。