世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

職人気質って英語でなんて言うの?

行きつけのラーメン屋の主人は、職人気質で無口な人だ。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/08 13:02
date icon
good icon

26

pv icon

18261

回答
  • the artisan spirit

「職人気質」は英語でthe artisan spiritと言います。 artisan (職人)、spirit(気質)ですので 文字通りの意味です。 「行きつけのラーメン屋の主人は、職人気質で無口な人だ」は The master of the ramen shop I often go to has the artisan spirit and doesn't talk much. になります。 参考になれば幸いです。
回答
  • artistically inclined

  • The master of the ramen shop I normally go to is artistically inclined and doesn't talk very much.

  • craftsman temperament

職人 craftsman/artist/artisan 気質 temperament/spirit/inclined この場合では、言い方がけっこうたくさんありますけど、シチュエーションからみると artistically inclined のほうがいいのではないかという気がします。 inclined は、「 」の傾向があるという表現ですけど、この場合では適切ではないかと思っています。 これはよく使われている表現ですから、使えばきっと聞き手が意味を理解します。 参考になれば幸いです。
good icon

26

pv icon

18261

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:18261

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら