I have no reason/way to use my money, so I'm saving it.
I have no reason/way to use my money, so it's piling up.
ご質問ありがとうございます。
「お金の使い道」はno way to use (my) moneyと言えます。回答ではreason(理由)も提案しています。
1番目の回答ではI'm saving itという「お金を貯まる」とか「貯金する」にしました。でも、Kazuho様の説明では「お金がどんどん貯まる」を書いていただきましたから、2番目の回答のit's piling upの方がぴったりだと思います。
ご参考いただければ幸いです。
I have no way of spending money, so I'm just saving it up.
I don't have any way of spending money, so it's just going to my savings.
ご質問ありがとうございます。
「お金の使い道がないから[お金が貯まる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40657/)」は英語で「I have no way of spending money, so I'm just saving it up.」と言います。
また、別の言い方で「I don't have any way of spending money, so it's just going to my savings.」でも言えます。
ご参考になれば幸いです。